对于企业订立的英文合同,也是需要进行审核的,这样才能知道里面的内容是不是符合要求,那么英文合同审核公司哪家好?如何审核英文合同呢?下面名律师就给朋友们具体的说说。
英文合同审核公司
英文合同审核公司哪家做的好
英文合同审核公司推荐名律师。名律师是一家专业英文合同审核公司。服务团队成员包括美国执业律师、中国涉外律师以及曾任职世界500强企业的资深法务总监组成。服务范围包括向企业提供从业务运营、投资并购、知识产权及上市内控等全方位的专业英文合同起草和审核服务。
应该如何审核英文合同呢?
审核合同的目的是关注交易实质,而英文合同中有很多的条款都是格式条款,真正跟交易实质相关的条款主要也就是集中在双方的权利和义务,合同的履行这些方面,重点关注这些条款就可以了。
在开始审核之前,了解交易的背景,跟客户了解其希望达到的目的和他们关注的要点也很重要。因为合同审核的目的也不过是确保双方在商务谈判中达成的要旨能清楚的体现在文本当中,而且在一方发生违约的时候,另一方能够得到适当的救济。
所以合同审核的时候,不论是中文合同还是英文合同,我们需要重点关注的就是双方的权利义务的表述、付款条款、陈述和保证等商务条款,以及违约金,纠纷解决方式等法务条款。
要审核好英文合同,英文基础很重要。英文基础也就是说词汇量和英文语法等知识储备,只有英文功底扎实了,才能把英文合同读懂。但是仅仅能读懂还是不够的,因为我们还需要修改合同,所以英文的写作能力也很重要。
英文合同审核公司
英文合同审核要注意什么?
审查要点(checklist)
对于经常审阅的合同我开始的时候喜欢做一个审查要点列表,把需要考虑的要点列出来,这对英文合同同样适用。特别是针对中文合同,英文合同一般内容更细化,有时容易迷失在细节中忘记了一些重要事项,这样的审查要点可以帮助把握大方向。随着经验知识的丰富,这个审查要点同样可以不断细化,例如我自己的一个关于软件及IT合同的checklist在一两年的扩展后已经有六七十页,既是checklist,也总结了许多相关的法律问题及合同草拟细节。
“偷师”
如果情况允许的话,我挺喜欢让别人把自己改过的合同再看一下,并且观察别人是如何在自己的修改稿上进一步修改的,或者看一下别的律师是如何修改别人的合同。然后从别人的修改中观察到条款中涉及的法律问题以及修改的技巧,如果看到喜欢的修改词句,还可以把内容增添到自己的条款库中。
了解法律
合同的审查并不仅仅是读懂了词句就可以,否则就不需要律师去做这个工作。同理,要有效地审查英文合同,需要理解外国法律的要求,否则也只懂其表象,不懂其内涵。这个同样是需要坚持对法律的学习更新,特别是合同法、公司法、侵权法、知识产权法等的认识。对于中国律师而言,庆幸的一点虽然中外法律、民法法系和普通法系之间的差异不少,但许多基本原理也有共通之处,所以一旦要学习国外的法律原理,理解起来还是不太难。
通过以上的内容,我们已经了解了英文合同审核公司哪家好了,大家在需要做英文合同审核的时候,就可以直接联系名律师的工作人员了。